在生活中会遇到这样的场景,需要用“一流”的英文表达来形容世界顶级公司、五星级酒店、顶尖大学等事物。

Top-notch 一等一的

“top-notch” 和 “top-of-the-range” 是近义词,都可以用来形容“事物是最棒的,一流的”。

It is her dream to go to a top-notch university.

First-rate 一流的

这是一个常用的组合形容词,在这里,单词“rate”的意思是“用于表明事物的水平”。

My parents went to a first-rate restaurant on their wedding anniversary.

Second to none 首屈一指

表达“不亚于任何人”的意思其实就是“最好的,首屈一指的”。

The pizza here is fantastic - it's second to none.

Matchless 无与伦比

单词“match”做名词表示“可匹敌的对手”,做动词表示“赶得上,比得过”,因此形容词的含义是“无法比拟的”,“无人能及的”。

The quality of this piece of jade is matchless.

Unequalled/Unparalleled 无可比拟

两个单词都可以指“绝伦的”。动词“equal”和“parallel”分别可以可理解为“与…划等号”和“与…相当、比肩”。

The view from across the Nigrara Falls is trully unequalled.

Einstein's unparalleled achivements have influenced generations of modern physicists.

World-class 世界一流

单词“class”的意思是“级别、等级”,比如,交通工具飞机、火车等的“头等舱”就是“first-class”。

You will be working towards a world-class degree aat our university.

Par excellence 最好的,出类拔萃的

这个表达来自发法语,意思是“比同类的其他事物都好的”,用于名词之后,表示“最为卓越的”。

Professor Yang has both the heart and the mind - he’s a life mentor par excellence.

Finest 最杰出的,最好的

它是形容词“fine 好”的最高级。

The insititue has produced some of the finest minds of all time.